Amieva-Gori, Victoria
(2025)
Impact des outils de traduction sur la prise en charge des patients allophones en médecine générale en Occitanie.
Thèse d'exercice en Thèses > Médecine générale, Université de Toulouse.
Résumé en français
Introduction : La barrière linguistique avec les patients non francophones constitue un défi majeur en médecine générale. Une communication efficace est essentielle pour assurer des soins appropriés. Cette étude vise à évaluer l'impact des outils de traduction sur la prise en charge des patients allophones en Occitanie.
Méthodologie : Une étude observationnelle quantitative par questionnaire patient multilingue a été menée.
Résultats : Au total, 198 participants de 35 langues maternelles différentes ont été inclus. L'étude montre que 86 % des patients allophones ont rencontré des difficultés de communication pendant les consultations. L'absence de traduction a entraîné un renoncement à consulter pour 44 % des patients, une incompréhension du diagnostic pour 59 %, et une mauvaise observance du traitement pour 34 %. Les applications de traduction sont préférées aux interprètes. La traduction est jugée utile par 68 % des patients pour améliorer la communication et la relation patient-médecin et par 70% pour renforcer la confiance.
Conclusion : Les résultats suggèrent que l'usage d'outils de traduction améliore la communication et la prise en charge des patients allophones en médecine générale. Une meilleure intégration de ces outils, ainsi qu'une sensibilisation des professionnels de santé à leur utilisation, pourraient réduire les inégalités d'accès aux soins et renforcer l'alliance thérapeutique.
|
Date de soutenance: |
8 Avril 2025 |
Directeur(s) de thèse: |
Doubovetzky, Jean and Dunand, Thierry |
Sujet(s): |
Thèses > Médecine générale |
Facultés: |
Facultés > Rangueil |
Mots-clés libres: |
Barrière linguistique - Traduction - Patients allophones - Interprétariat - Médecine générale - Soins primaires |
Déposé le: |
24 Jun 2025 12:15 |
Actions (login required)
 |
Voir document |